昨夜青皇驾趣旋,星榆散漫晚风颠。
一春无著供陶写,满砚尘埃费洗前。
程公许(一一八二~?),字季与,一字希颖,人称沧洲先生(《耻堂存稿》卷五《沧洲先生奏议序》)。眉州(今四川眉山县)人,寄籍叙州宣化(今四川宜宾西北)。宁宗嘉定四年(一二一一)进士。歷华阳尉,绵州教授,知崇宁县,通判简州、施州。理宗端平初,授大理司直,迁太常博士。嘉熙元年(一二三七),迁秘书丞兼考功郎官,二年,因言事劾去。三年,以着作佐郎召,兼权尚书左郎官,累迁将作少监,兼国史馆编修官,实录院检讨官。淳祐元年(一二四一)迁祕书少监,兼直学士院,拜太常少卿(《南宋馆阁续录》卷七、八)。出知袁州。以杜范荐,召拜宗正少卿,爲权倖所格,退处二年。擢起居郎兼直学士院,累官中书舍人,礼部侍郎。郑清之再相,屏居湖州四年。十一年,起知婺州(本集卷一三《宝庆府改建设厅记》),官终权刑部尚书,卒年七十余。有《尘缶文集》等,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲《沧洲尘缶编》十四卷,其中诗十一卷。《宋史》卷四一五有传。 程公许诗,以影印文渊阁《四库全书》本爲底本,酌校残本《永乐大典》。新辑集外诗编爲第十二卷。
《春晚客中杂吟四绝句》是宋代诗人程公许的作品。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。
昨夜青皇驾趣旋,
昨夜,在春天的深夜,青皇(指春天的主宰神)驾着车辆欢快地旋转,
Translation: Last night, under the guidance of the Spring God, the chariot spun joyfully,
星榆散漫晚风颠。
星星点点的榆树花粉随着晚风四散飘扬。
Translation: The scattered pollen of the elm trees drifts in the evening breeze.
一春无著供陶写,
整个春天都没有一丝痕迹可供我陶醉写作,
Translation: Throughout the spring, there is no trace for me to capture and express,
满砚尘埃费洗前。
我的墨砚堆积了尘埃,清洗起来费时费力。
Translation: The dust on my inkstone requires effort to clean.
诗意和赏析:
这首诗通过描绘春夜的景象,抒发了诗人对春天的感受和创作的困境。诗人以青皇驾车为引子,形容春天的欢快与活跃。榆树花粉的四散象征着春天的生机和繁荣。然而,接下来的两句描述了诗人的创作困境。他感叹整个春天都没有留下足够的印记,无法找到灵感来写作。墨砚上积满了尘埃,需要费时费力地清洗,暗喻诗人的创作之路也充满了困扰和挑战。整首诗情感真挚,通过对春天和创作的对比,表达了诗人内心的失落和苦闷。
这首诗以简洁明快的语言,通过春夜景象的描绘,将诗人的情感与环境相结合,展示了他对春天和创作的矛盾感受。同时,诗人通过对墨砚的描写,巧妙地将自己的创作困境与实际物象相结合,使诗意更加深远。整首诗给人以深思,让人在阅读中感受到诗人内心的挣扎和对创作的渴望。
春去堂堂不复追,空余草木弄晴晖。交游归雁行将尽,踪迹鸣鸠懒韵不飞。老大未须惊节物,醉狂兼得避危机。东风虽有经旬在,芳意従今日日非。〈四月十一日立夏。〉
晨起凌严霜,恸哭临素帷。驾言百里途,恻怆复何为。昨者仕公府,属城常载驰。出门无所忧,返室亦熙熙。今者掩筠扉,但闻童稚悲。丈夫须出入,顾尔内无依。衔恨已酸骨,何况苦寒时。单车路萧条,回首长逶迟。飘风忽截野,嘹唳雁起飞。昔时同往路,独往今讵知。
天师羽化久,殊馆临官道。系马松门深,风清乱蝉噪。开基今几时,庭树皆连抱。有池号遗履,无地寻丹灶。金像独俨然,讵识何人造。学仙匪吾事,访古乃其好。物色聊默存,他年忆曾到。
阌乡右邑有吾亲,河上茅亭结构新。五老分明为北里,三峰咫尺是西邻。儿孙不厌闲游客,鸥鹭偏谙醉主人。彼此眠云相隐梦,从今应更往还频。
莫买宝剪刀,虚费千金直。我有心中愁,知君剪不得。莫磨解结锥,徒劳人气力。我有肠中结,知君解不得。莫染红丝线,徒夸好颜色。我有双泪珠,知君穿不得。莫近红炉火,炎气徒相逼。我有两鬓霜,知君销不得。刀不能剪心愁,锥不能解肠结。线不能穿泪珠,火不能销鬓雪。不如饮此
暂借清溪伴钓翁,沙边微雨湿孤篷。从今诗在巴东县,不属灞桥风雪中。