洞庭湖上清秋月,月皎湖宽万顷霜。
玉碗深沈潭底白,金杯细碎浪头光。
寒惊乌鹊离巢噪,冷射蛟螭换窟藏。
更忆瑶台逢此夜,水晶宫殿挹琼浆。
韩偓,字致光一作尧,京兆万年人。龙纪元年,擢进士第,佐河中幕府,召拜左拾遗,累迁谏议大夫,歷翰林学士、中书舍人、兵部侍郎。以不附朱全忠,贬濮州司马,再贬荣懿尉,徙邓州司马。天祐二年,復原官,偓不赴召,南依王审知而卒。《翰林集》一卷,《香籢集》三卷,今合编四卷。 韩偓,字致光一作尧,京兆万年人。龙纪元年,擢进士第,佐河中幕府,召拜左拾遗,累迁谏议大夫,歷翰林学士,中书舍人、兵部侍郎,以不附朱全忠,贬濮州司马,再贬荣懿尉,徙邓州司马。天祐二年,復原官,偓不赴召,南依王审知而卒。翰林集一卷,香籢集三卷,今合编四卷。
洞庭湖上清秋月,
The clear autumn moon over Dongting Lake,
月皎湖宽万顷霜。
Its brilliance illuminates the vast lake like frost.
玉碗深沈潭底白,
A jade bowl sinks deep beneath the white waters,
金杯细碎浪头光。
A golden cup shatters into sparkling waves.
寒惊乌鹊离巢噪,
The cold startles the magpies, causing them to leave their nests with noise,
冷射蛟螭换窟藏。
And the frosty light reveals the hiding places of the dragons and serpents.
更忆瑶台逢此夜,
I recall the night I met you at the Jade Terrace,
水晶宫殿挹琼浆。
Where we drank nectar in the Crystal Palace.
这首诗词描绘了洞庭湖上的秋夜月景。诗人形容月光明亮,照亮湖面上的霜华,给人一种如同冰天雪地般的寒冷感觉。他用玉碗、金杯来比喻月光在湖面上的倒影,一个深沉如玉碗般的湖底,一个细碎如金杯般的波光。寒冷的天气惊动了乌鹊,它们嘈杂地离开巢穴。而月光也透过水面映照出蛟龙和蛇蟠藏身之处。最后,诗人回忆起与情人在瑶台上共度的这个夜晚,他们一起在水晶宫殿中喝着琼浆。整首诗意境清丽,令人沉醉其中。
甲戌缠国哀,时属秋八月。近辅馀英山,洪水中夜发。狼藉彻旬雨,拔地殊飘忽。滔天肆奔迸,变幻起崷崒。徒步登县楼,浩渺沉林樾。妖氛混泽气,势极火焰突。绵亘山下乡,逃难想颠蹶。晨兴雨更澍,邑屋已隉杌。高跳空刺肠,何异睹溟渤。飘尸不可计,可者布竹筏。栖危或得命,其奈
自有吾儒乐,人多不肯循。以禅为乐事,又起一重尘。
不肯爬沙桂树边,朵颐千古向岩前。巴东峡里最初峡,天下泉中第四泉。啮雪饮冰疑换骨,掬珠弄玉可忘年。清游自笑何曾足,叠鼓冬冬又解船。
晁董科名累,向雄利禄儒。惟公传洛学,处世类齐竽。湖外严兵戍,神畿析使符。恍然成昨梦,一吊束徐刍。
秋风吹落叶,君作武昌游。只道从军乐,那知别路愁。寒暄楚岫色,日夜汉江流。大阃多珠履,无为弹蒯缑。
能名净行达理闱,振锡携瓶出翠微。恩重冕旒曾召对,情高云鹤却同归。会思莲社寰中结,杯泛潮风海上飞。不是清时未陈力,便堪随去扫岩扉。