飞鸣一雁带秋回,寂历黄花傍节开。
草木不逃天地役,禽鱼常罹网罗灾。
中年衣食忧妻子,道远舟车倦往来。
未了此生谁料,相逢且覆眼前杯。
苏泂(一一七○~?)(与赵师秀同龄,生年参《文学遗産》一九八三年四期《赵师秀生年小考》),字召叟,山阴(今浙江绍兴)人。颂四世孙。生平事迹史籍失载,从本集诗篇可知,早年随祖师德宦游成都,曾任过短期朝官,在荆湖、金陵等地作幕宾,身经宁宗开禧初的北征。曾从陆游学诗,与当时着名诗人辛弃疾、刘过、王柟、赵师秀、姜夔等多有唱和。卒年七十余。有《泠然斋集》十二卷、《泠然斋诗余》一卷(《直斋书录解题》卷二○、二一),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲《泠然斋诗集》八卷。 苏泂诗,以影印文渊阁《四库全书》本爲底本,酌校有关史籍。新辑集外诗附于卷末。
《飞鸣》是苏泂创作的一首诗词,描绘了一个中年男子的忧虑和迷茫。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:
飞鸣一雁带秋回,
一只雁飞翔着,带着秋天的气息归来,
The flying goose returns with the autumn,
寂历黄花傍节开。
寂寞地度过了黄花开放的日子。
Silently experiencing the blooming of yellow flowers.
草木不逃天地役,
草木无法逃脱天地的支配,
The grass and trees cannot escape the control of heaven and earth,
禽鱼常罹网罗灾。
禽鸟和鱼儿常常陷入网罗的灾难。
Birds and fish often fall into the calamity of nets.
中年衣食忧妻子,
中年人为了衣食而忧虑,为妻子而烦恼,
In middle age, one worries about clothing and food, and is anxious for his wife,
道远舟车倦往来。
因为道路遥远,坐船和车子来回旅行令人疲倦。
The long journey by boat and carriage is tiring.
未了此生谁料,
这一生尚未结束,谁能预料,
Who can predict what is yet to come in this life,
相逢且覆眼前杯。
就让我们相逢,一起倾覆眼前的酒杯吧。
Let's meet and overturn the cups before us.
《飞鸣》这首诗词通过描绘一个中年男子的境遇,表达了他对生活的困惑和迷茫。诗中以雁为象征,寓意着人们无法逃避命运的安排,必须面对生活的艰辛和困扰。诗人描述了中年男子为了衣食而忧虑,为了家庭而烦恼的心情,以及长途旅行的疲惫和煎熬。然而,诗人也表达了对未来的不确定性和对未知命运的思考。最后两句表达了诗人的愿望,希望与他人相逢,在共同的欢乐中忘却生活的烦恼。整首诗词以简洁明了的语言,表达了现实生活中人们常常会面临的困境和思考,给读者以深思。
自古吴兴山水窟,只今杖屦几人闲。怀君九日登临处,知向何山向道山。
冬温开遍向东枝,映日含风万玉姬。何必霓裳掩前古,清癯端不羡丰肥。
满载清闲一棹孤,长风相送入仙都。莫愁怀抱无消豁,缥缈峰头望太湖。
嗟故岁,夏旱复秋阳。十雨五风皆定数,千方百计为灾伤。小郡怎禁当。劳拊字,惠露洽丁黄。田舍炊烟常蔽野,居民安堵不离乡。祖道免斋粮。
十年秋月照相思,相从只有彭门夜。露侵笳鼓思城阙,寒迫鱼龙舞潭下。厌厌夜饮欢自足,落落襟怀向人泻。秋深河来巨野溢,水乾楼起滕王亚。北海孔公虽好客,河内寇尹那得借。是非朝野忽纷纭,得丧芳菲一开谢。明月多情还入门,流水何知空绕舍。晨餐江市富鱣鲂,夜宿山村足梨蔗。
之河绕浦各纡萦,结束楼台稳更清。全与好人修实地,任教流俗趁虚名。儿应自了书林债,泪苦还滋墓柏荣。今岁田荒望周急,乡村忆着倍关情。