落英飘蕊雪纷纷,啼鸟如悲霍冠军。
逝水不回弦管绝,玉楼迢递锁浮云。
武元衡,字伯苍,河南缑氏人。建中四年,登进士第。累辟使府,至监察御史,后改华原县令。德宗知其才,召授比部员外郎。岁内,三迁至右司郎中,寻擢御史中丞。顺宗立,罢为右庶子。宪宗即位,復前官,进户部侍郎。元和二年,拜门下侍郎平章事,寻出为剑南节度使。八年,徴还秉政,早朝为盗所害,赠司徒,谥忠愍。临淮集十卷,今编诗二卷。 武元衡字伯苍,河南缑氏人。宪宗朝宰相,元和十年六月癸卯早朝,为盗所害,年五十八。补诗一首。
英文译文:
The fallen petals drift down like snow,
The crying birds mourn, like champion Huo.
The passing stream never returns like severed strings,
The jade tower is locked away, hidden by floating clouds.
诗意:
这首诗描绘了一个落英飘零的景象,生动地展示了大自然的美丽与变化。诗人通过运用花瓣如雪和啼鸟伤感的比喻,表达了时光流转、事物无常的哀婉之情。最后,诗人通过暗喻逝去的流水和隐藏在浮云中的宝塔,强调了时光不可逆转的无常性。
赏析:
这首诗以简洁而精湛的文字描绘了一幅美丽而悲凉的画面。通过对自然界的描述,诗人将人的情感与自然联系起来,彰显了人们对时光流转和生命消逝的无奈与忧愁。同时,诗中短小精悍的表达方式,以及对自然景物的细腻描绘,使读者感受到了一种幽静和沉思的氛围。总之,这首诗以简练而雄辩的语言将瞬间的美与无常的哀愁相结合,让读者感受到了诗人深邃的思考和细腻的艺术感受。