青莎满地无三径,白发缘头忝四人。
官职谬齐商岭客,姓名那重汉廷臣。
圣朝寡罪容衰齿,愚叟多惭未退身。
惟有门人怜钝拙,劝教沈醉洛阳春。
李绅,字公垂,润州无锡人。为人短小精悍,于诗最有名,时号短李。元和初,擢进士第,补国子助教,不乐辄去。李锜辟掌书记,锜抗命,不为草表,几见害。穆宗召为右拾遗、翰林学士,与李德裕、元稹同时号三俊。歷中书舍人、御史中丞、户部侍郎。敬宗立,李逢吉搆之,贬端州司马,徙江州长史,迁滁、寿二州刺史,以太子宾客分司东都。太和中,擢浙东观察使。开成初,迁河南尹、宣武节度使。武宗即位,召拜中书侍郎同平章事,进尚书右僕射,封赵郡公。居位四年,以检校右僕射平章事节度淮南。卒,赠太尉,谥文肃。《追昔游诗》三卷,杂诗一卷,今合编为四卷。 李绅字公垂,润州无锡人,登元和元年武翊黄榜进士第,武宗会昌六年卒。补诗一首。
这首诗词《七年初到洛阳寓居宣教里时已春暮而四老俱在洛中分司》是唐代李绅所作。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
青莎满地无三径,
草地茂盛,没有一条小径通往前方,
The green grass covers the ground without any paths,
白发缘头忝四人。
白发自然而然地覆盖着我们四位年迈的人。
White hair covers the heads of the four elderly men with honor.
官职谬齐商岭客,
我们虽然职位微贱,却都是来自商岭的客人,
Despite our humble official positions, we are all guests from Shangling,
姓名那重汉廷臣。
我们的名字可能在汉廷中不重要。
Our names might not carry much weight within the imperial court.
圣朝寡罪容衰齿,
圣朝容忍老朽之罪,
The holy dynasty tolerates the weaknesses of aging,
愚叟多惭未退身。
但是老年人常常感到羞愧,未能退隐。
Yet old men often feel ashamed for not retiring.
惟有门人怜钝拙,
唯有我的门徒怜悯我的迟钝和愚笨,
Only my disciples sympathize with my dullness and clumsiness,
劝教沈醉洛阳春。
他们劝导我,使我陶醉于洛阳的春天。
They advise and guide me, allowing me to indulge in the spring of Luoyang.
这首诗词表达了作者李绅七年前初到洛阳,居住在宣教里的情景。诗中四位老人同在洛阳分别担任不高的官职,他们的头发已经斑白,但在这个圣朝仍然容忍他们的衰老。然而,老年人常常感到羞愧,因为他们还未能退隐。唯有李绅的门徒怜悯他的迟钝和愚笨,他们鼓励他享受洛阳的春天。
这首诗词通过描绘洛阳的春天、老年人的愧疚和门徒的关怀,展现了作者对人生岁月流转和人情世故的思考。尽管年事已高,但作者仍然寻求乐趣和慰藉,而他的门徒则给予了他理解和支持。这首诗词以简洁而深刻的语言,表达了对生命中的喜怒哀乐和时光的感慨。
万里一飞篷。吟老丹枫。潮生潮落海门东。三两点鸥沙外月,闲意谁同。一色与天通。绝去尘红。渔歌忽断荻花风。烟水自流心不竞,长笛霜空。
湖上风恬月淡时,卧看云影入玻璃。轻舟忽向窗边过,摇动青芦一两枝。
有怀南涧老,月冷梦魂赊。烟闭金丹灶,云迷玉斧家。高云嗟缥缈,醉墨喜倾斜。明日秋风起,愁看菊蕊花。
眼底论人物,如君亦壮哉。作书犹乞米,造物不怜才。跋履妨诗笔,祛除近酒杯。飞尘栖剑室,归棹莫迟回。
杜鹃啼血诉春归,惊落残花满地飞。惟有帘前双燕子,惜花衔起带香泥。
泉光四散骇猿猱,迸起平池点滴高。谁欲斗量徒积梦,人将瓶汲肯辞劳。声随夜雨穿疏箔,名逐春风入小槽。别有雷峰峰下圃,一泓埋没在蓬蒿。