风急尘埃满汉关,送君行处路漫漫。
不知争战几时定,常恐别离相见难。
三径旧游松竹老,五湖新隐水云宽。
交朋日觉知音少,绿绮从今莫浪弹。
刘子翚(一一○一~一一四七)字彦沖,号病翁,崇安(今属福建)人。韐仲子。以荫补承务郎,辟爲真定府幕属。高宗建炎四年(一一三○),通判兴化军(本集卷五《送张当世序》)。后以疾退居故乡屏山,学者称爲屏山先生,朱熹尝从其问学。绍兴十七年卒,年四十七。遗着由其子玶编爲《屏山集》二十卷,胡宪爲之序,朱熹跋。《宋史》卷四三四有传。 刘子翚诗,以明正德七年刘泽刻本爲底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、清道光十八年李廷钰秋柯草堂刊本(简称李本,藏北京大学图书馆)。新辑集外诗附于卷末。
《送原仲之荆南》是宋代刘子翚的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
风急尘埃满汉关,
风势急速,尘埃弥漫满布于汉关,
The wind blows fiercely, dust fills the Han Pass,
送君行处路漫漫。
送别你,你的行程却漫长无垠。
Bidding you farewell, your journey ahead is boundless.
不知争战几时定,
不知道战争何时才能结束,
Unaware of when the war will come to an end,
常恐别离相见难。
常常担心分别后再见困难重重。
I often fear that it will be difficult to meet again after parting.
三径旧游松竹老,
三条小径是旧时的游玩之地,松树和竹子已经老去,
The three paths of the old scenic spots, where pine trees and bamboo have aged,
五湖新隐水云宽。
五湖之间有新的隐居之地,水面广阔如云。
There are new secluded places among the five lakes, with water stretching as far as the eye can see.
交朋日觉知音少,
交朋友的日子里,渐觉得知音难得。
In the days of making friends, I realize that true understanding is hard to find.
绿绮从今莫浪弹。
从现在开始,绿绮别再弹奏。
From now on, do not play the green silk stringed instrument (qin) anymore.
这首诗词以送别的情景为背景,表达了诗人对别离与相聚之间的无奈和担忧之情。诗人观察到战乱频繁,不知何时才能结束,常常担心离别后再相见的困难。他回顾过去曾经游玩的景点,感叹岁月的流转,同时也展望到新的隐居之地的宽广水面。然而,他在结交朋友的过程中体会到真正的知音难得。最后,诗人劝告绿绮(可能是指某位琴师)不再弹奏琴音,可能是因为琴音让他想起了离别的痛苦,希望她不再唤起这样的情感。
这首诗词以简洁而凄美的语言描绘了离别的情感,展现了作者对战乱和离别的忧虑。通过对自然景物和人情世故的描绘,诗人表达了对友情和安宁的渴望。整首诗词以意境深远、情感真挚而脍炙人口的方式抒发了作者内心深处的情感。
阿婆八十双鬓皤,屑麦为饼将奉婆。小家新妇拙烹调,不觉铛热令饼焦。高堂日晏婆停筯,小姑诃婢郎谴妇。新妇敛手前谢过,别就热铛翻一个。
杖策乘缘利有生,闻风犹得耳根清。去年俱是凝然体,存殁徒伤妄者情。灵骨不随烟共尽,真心常与月孤明。世人欲识泥洹路,问取师今第几程。
好语飞来散绮霞,清新俊逸属诗家。著人似醉菖蒲酒,有味如尝橄榄茶。
溪岩风高霜作棱,杯盘草草对青灯。已甘盐菜待梁柳,况有酒浆延杜陵。岁晚鬓毛纷似雪,天寒门巷冷于冰。春风稳送金闺步,看蹑鳌山最上层。
虽近曲江居古寺,旧山终忆九华峰。春来老病厌迎送,剪却牡丹栽野松。
禁城外,青青细柳,翠拂高堞。征鼓催人骤发。长亭渐觉宴阕。情绪似丁香千百结。忍重看、手简亲折。听怨举离歌寄深意,新声更清绝。心切。暮天塞草烟阔。正乍裛轻尘,新晴后,汨汨清渭咽。闻西度阳阔,风致全别。玉杯屡竭。思故人千里,唯同明月。扶上雕鞍远三叠。那堪第四声未