聊辔而西三十程,风餐雨宿费经营。
间关阅旧途经熟,老大逢新历日惊。
我正与时相枘鉴,君方随诏赴弓旌。
独班赐第明年事,回首云深谷口耕。
王迈(《永乐大典》引作王君实)(一一八四~一二四八),字实之,一作贯之,号臞轩,仙游(今属福建)人。宁宗嘉定十年(一二一七)进士,调潭州观察推官,改浙西安抚司干官。理宗绍定三年(一二三○)爲考试官,因显擿详定官不公被黜。调南外睦宗院教授,时真德秀知福州,力爲之助。端平元年(一二三四)召试馆职,次年,爲秘书省正字(《南宋馆阁续录》卷九),轮对直言,忤旨,出通判漳州。又因应诏言事,削秩免官。久之,復通判漳州。淳祐元年(一二四一)通判吉州,迁知邵武军。八年卒,年六十五(《后村大全集》卷一五二《臞轩王少卿墓志铭》)。有《臞轩集》二十卷(《续文献通考》),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》等辑爲十六卷,其中诗五卷。《宋史》卷四二三有传。 王迈诗,以影印文渊阁《四库全书》本爲底本,酌校残本《永乐大典》等。新辑集外诗附于卷末。
《送郑秉叔西征》是宋代王迈创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
聊辔而西三十程,
我驾驭着马匹,向西行进三十里,
Poetic translation: I leisurely ride westward for thirty miles,
风餐雨宿费经营。
吃风宿雨,耗费心力。
Poetic translation: I endure the hardships of wind and rain, investing my efforts.
间关阅旧途经熟,
途经间隘小路,读懂了历史的痕迹,
Poetic translation: Passing through narrow mountain passes, I familiarize myself with the old paths,
老大逢新历日惊。
老大的经验遇到了新的历险。
Poetic translation: The experienced encounters surprise amid new challenges.
我正与时相枘鉴,
我正适应时代的变革,
Poetic translation: I am adapting to the changes of the era,
君方随诏赴弓旌。
你应命前往战场。
Poetic translation: You follow the imperial edict, heading towards the battlefield.
独班赐第明年事,
独自着赐予的使命,明年即将实现,
Poetic translation: Alone, I am granted a task, to be accomplished in the coming year,
回首云深谷口耕。
回首望去,云雾弥漫的山谷中,人们仍在耕作。
Poetic translation: Looking back, people are still toiling in the misty valleys.
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个人送别远行的朋友,表达了对友人的祝福和自己的心境。诗中的主人公驾驭着马匹,经历了风雨的艰辛和历练,对路途上的景物逐渐熟悉,却也面临新的挑战。他意识到自己正处于变革的时代,而朋友则应命前往战场。主人公独自承担了一项使命,期待明年的圆满完成。最后,他回首望去,看到云雾弥漫的山谷中人们仍在勤劳地耕作。
这首诗词通过描写旅途中的经历和感悟,折射出了宋代社会的动荡和变革。主人公的旅行是一种内外交融的过程,在历练中不断成长和适应时代的变化。诗中也透露出对友人的关切和祝福,以及对农耕生活的向往和珍视。
整首诗词以简洁明快的语言表达了作者对友人的送别和自己的心境,展现了王迈独特的写作风格和对时代变迁的敏锐感知。同时,通过对自然景物和人物命运的描摹,传达了对生命与命运的思考,使读者产生共鸣并引发深思。
初政寰区望太平,黎民乐业喜更生。裴公用舍无轻重,天下从兹有重轻。
轻风拂拂撼孤柽,庭户萧然一室清。隔叶蝉鸣微欲断,又闻余韵续残声。
丈人论行辈,高出五岳列。
叠叠石石石赘赘,立竿作表齐竿旄。阿谁造得云梯子,戋刂地过城百尺高
青娥呈瑞。正惨惨暮寒,同云千里。剪水飞花,渐渐瑶英,密洒翠筠声细。邃馆静深,金铺半掩,重帘垂地。明窗外。伴疏梅潇洒,玉肌香腻。幽人当此际。醒魂照影,永漏愁无寐。强拊清尊,慵添宝鸭,谁会黯然情味。幸有赏心人,奈咫尺、重门深闭。今夜里。算忍教孤负,浓香鸳被。
十世为儒少子孙,一生长负信陵恩。今朝埋骨寒山下,为报慈亲休倚门。