奴如飞絮,郎如流水,相沾便肯相随。
微月户庭,残灯帘幕,匆匆共惜佳期。
才话暂分携。
早抱人娇咽,双泪红垂。
画舸难停,翠帏轻别两依依。
别来怎表相思。
有分香帕子,合数松儿。
红粉脆痕,青笺嫩约,丁宁莫遣人知。
成病也因谁。
更自言秋杪,亲去无疑。
但恐生时注著,合有分于飞。
秦观(一○四九~一一○○),字少游,一字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。神宗元丰八年(一○八五)进士,授蔡州教授。哲宗元祐二年(一○八七),以荐应贤良方正能直言极谏科试,未第。五年,召爲祕书省校对黄本书籍(《续资治通鑑长编》卷四四三)。六年,迁正字(同上书卷四六二),兼国史院编修官。绍圣元年(一○九四),坐党籍,出爲杭州通判,道贬处州监盐酒税。三年,削秩徙郴州。四年,编管横州。元符元年(一○九八),除名,移雷州(同上书卷五○二)。三年,放还,至藤州卒,年五十二。有《淮海集》四十卷,《后集》六卷,《长短句》三卷。事见《秦观词年表》(《淮海居士长短句》附录二),《宋史》卷四四四有传。秦观诗,以宋干道高邮军学刻《淮海集》(藏日本内阁文库)爲底本,原集唱和诗多误入他人之作。参校宋干道高邮军学刻、绍熙谢雩修补本(简称谢本,藏北京图书馆,残存二至十一卷,四十卷,后集一至四卷)、常熟瞿氏铁琴铜剑楼旧藏眉山文中刻《淮海闲居集》(简称文本,藏北京图书馆)、明鄂州张綖刻本(简称张本)、清高邮王敬之刻本(简称王本)、影印清文渊阁《四库全书》本(简称四库本)等。新辑集外诗编爲第十六卷。
《望海潮(四之四)》是宋代秦观的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
奴如飞絮,郎如流水,相沾便肯相随。
中文译文:我如同飘荡的絮,你如同奔流的水,只要相互接触,便愿意相伴相随。
微月户庭,残灯帘幕,匆匆共惜佳期。
中文译文:微弱的月光洒在户庭之间,残留的灯光映照着帘幕,我们匆匆地共度这美好的时光。
才话暂分携。早抱人娇咽,双泪红垂。
中文译文:我们的聊天不久即分离,早早地拥抱着你娇嫩的身躯,双眼泪水红红地流淌。
画舸难停,翠帏轻别两依依。
中文译文:画船难以停留,翠绿的帷幕轻轻地分别,我们舍不得离开。
别来怎表相思。有分香帕子,合数松儿。
中文译文:别离之后,怎样表达思念之情。有一方香帕,上面刺绣着松树的图案。
红粉脆痕,青笺嫩约,丁宁莫遣人知。
中文译文:粉红色的唇痕,柔软的情书,愿它们不被他人所知晓。
成病也因谁。更自言秋杪,亲去无疑。
中文译文:我生起病来,是因为谁呢?更加自言自语,秋天的尽头,亲爱的你离去毫无疑问。
但恐生时注著,合有分于飞。
中文译文:只是担心生命的痕迹,在世间留下,与飘逝的时光一同消散。
《望海潮(四之四)》通过细腻的描写和情感表达,描绘了两个相爱的人在别离时的思念之情。诗中运用了大自然的意象,如飞絮、流水、微月、残灯,以及情感符号,如香帕、唇痕、情书,来表达作者对爱人的思念和不舍之情。诗词中的情绪交织,表现出深深的相思之苦和离别之痛,给人以深刻的感动。同时,诗人对时间的流逝和生命的脆弱也有所思考,表达了对有限生命的珍视和对爱情的珍贵。整首诗以细腻的笔触和含蓄的语言,展现了宋代秦观独特的感情表达和艺术才华。