少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风,荒草没前庭。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。
其十六(1)
少年罕人事,游好在六经(2)。
行行向不惑,淹留遂无成(3)。
竟抱固穷节,饥寒饱所更(4)。
弊庐交悲风,荒草没前庭(5)。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣(6)。
孟公不在兹,终以翳吾情(7)。
[注释]
(1)这首诗写自己少年时颇有壮志,然老而无成,一生抱定固穷之节,饱受饥寒之苦,以至于现
在。但诗人所感到悲哀的是,世上竟无知音。
(2)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》,《书》、
《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
(3)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。《论语,为政》:“四十而
不惑。”淹留:久留,指隐退。《楚辞:九辩》:“蹇淹留而无成。”无成:指在功名事业上无所成
就。
(4)竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。语出《论
语?卫灵公》。饱:饱经,饱受。更:经历。
(5)弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。曹植《杂诗》:“江介多悲风,淮泗驰急流。”
没:掩没,覆盖。庭:庭院。
(6)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠;造
夕思鸡鸣”之意。
(7)孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,
所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹自己却没有刘龚
那样的知音。翳(yì意):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。
[译文]
自小不同人交往,
一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,
长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,
饱受饥饿与寒冷。
破旧茅屋风凄厉,
荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,
盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,
向谁倾诉我衷情。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
山西世世李将军,家声前後多功勋。今乘一障俯绝塞,莫以久和无阵云。菰蒲生塘长春绿,牛羊隔河归暮云。简易自能齐士卒,不严刁斗亦名闻。
停午闻山钟,起行散愁疾。寻林采芝去,转谷松翠密。傍见精舍开,长廊饭僧毕。石渠流雪水,金子耀霜橘。竹房思旧游,过憩终永日。入洞窥石髓,傍崖采蜂蜜。日暮辞远公,虎溪相送出。
七泽三巴日月长,即今万事付茫茫。结庐穷僻新知少,属疾沉绵旧学荒。中夜饭牛初上阪,千年化鹤复还乡。自怜尚觉身为累,剩蓄荆薪待雪霜。
忆昨困炎蒸,衣单犹欲臝。秋气□□凉,饮可读亦可。稍久罄瓶罂,猝难致肴果。亦欲理蠹卷,未易启涩锁。刚肠恶充饫,病骨嗜慵惰。饥渴已两忘,岂较立与坐。前除水满池,有亭窄如舸。颓然一钓翁,照影愧巾裹。鱼负密萍行,蛙升侧荷堕。蛬蚻韵凄锵,虫蜢跳细琐。函灵各肖形,品物
化工能斡大钧回,不得东君花不开。谁道纤纤绿窗手,磨刀剪彩唤春来。