红楼昨夜相将饮。
月近珠帘花近枕。
银缸照客酒方酣,玉漏催人街已禁。
晚潮去棹浮清浸。
古岸平芜萧索甚。
大都薄宦足离愁,不放双鸳长恁恁。
欧阳修(一○○七~一○七二),字永叔,号醉翁,晚又号六一居士,卢陵(今江西吉安)人。仁宗天圣八年(一○三○)进士,初仕西京留守推官。景祐元年(一○三四),召试学士院,充馆阁校勘。三年,因范仲淹事切责谏官高若讷,降爲峡州夷陵令。四年,移干德令。宝元二年(一○三九),迁武成军判官。康定元年(一○四○),復馆阁校勘。庆历三年(一○四三),知谏院,擢同修起居注,知制诰。四年,爲河北都转运使。五年,庆历新政失败,因力爲新政主持者范仲淹、韩琦、杜衍等申辩,贬知滁州,徙扬州、颍州。至和元年(一○五四),权知开封府。五年,拜枢密副使。六年,进参知政事。英宗治平四年(一○六七),罢爲观文殿学士,转刑部尚书知亳州。神宗熙宁元年(一○六八),徙知青州,因反对青苗法,再徙蔡州。四年,以太子少师致仕。五年,病逝颍州汝阴,年六十六。謚文忠。有《欧阳文忠公集》。又撰有《新唐书》、《新五代史》等。《宋史》卷三一九有传。宋胡柯编有《庐陵欧阳文忠公年谱》。 欧阳修诗,以《四部丛刊》影元本《欧阳文忠公集》(一百五十三卷、附录五卷)爲底本。参校宋庆元二年周必大刻本(卷三至卷六缺,简称周本,藏北京图书馆)、宋刻本(存《居士集》五十卷,有校,简称宋刻、宋刻校,藏北京图书馆)及明正统刻《居士集》(有元曾鲁考异,简称曾本、曾本校)。底本繫年原注目录下,今移至正文题下。底本孙谦益等所作校记,除删去少数异体字校外,皆予保留;卷末所附考证及续添校记,亦以续校名义补入正文。另辑得集外诗句,附于卷末。
《玉楼春》是宋代文学家欧阳修的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
红楼昨夜相将饮,
昨夜在红楼中,我和你相聚共饮美酒,
Moon close to pearl curtains, flowers near the pillow.
明月挨近珠帘,花朵靠近枕头。
银缸照客酒方酣,
银制的酒器照亮了客人,酒意正浓,
Jade basin reflects the guest, wine is strong.
玉漏催人街已禁。
玉制的漏刻不停地催促着人们,街道已经禁闭。
Jade hourglass reminds people, the streets are already closed.
晚潮去棹浮清浸。
晚潮退去,船只漂浮在清澈的水中。
Evening tide recedes, boats float in clear water.
古岸平芜萧索甚。
古老的岸边平坦而荒凉。
Ancient shore is flat and desolate.
大都薄宦足离愁,
大都城中的官员们寡淡的职位增加了离愁。
Officials in the capital have enough sorrow.
不放双鸳长恁恁。
不肯放走的一对鸳鸯情侣长久地依依不舍。
Reluctant to let go, a pair of mandarin ducks long for each other.
诗意和赏析:
《玉楼春》通过描绘一幅晚上红楼的景象,表达了作者对离愁别绪的感受。红楼昨晚亲密的聚会,月亮挂在珠帘旁边,花朵盛开在枕头附近。银缸映照着饮客的欢乐,而玉漏的声音提醒人们街道已经关闭。晚潮退去,船只漂浮在清澈的水中,古老的岸边平坦而荒凉。大都城中的官员们寡淡的职位增加了离愁,而一对鸳鸯情侣却不愿分离。整首诗以红楼的景象作为背景,通过描绘夜晚的独特氛围和人们的情感表达,传达了作者的离愁别绪和对爱情的思念之情。这首诗以简洁明快的语言描绘了一幅意境深远的画面,同时表达了作者对人事纷繁的世界和个人命运的思考和感叹。
吴越归旗纛,风云助鼓鼙。锦蒙山树遍,弩射海潮低。龙凤城葱郁,牛羊墓惨恓。古祠存故里,秋草庑东西。
辟世忘时势,茅庐傍小溪。灌畦晴抱瓮,接树湿封泥。乳鹿依花卧,幽禽过竹啼。新诗随外得,不用别求题。
一夜东风穿绣户,融融暖应佳时。春来何处最先知。平明堤上柳,染遍郁金枝。姊妹嬉游时节近,今朝应怨来迟。凭谁说与到家期。玉钗头上胜,留待远人归。
江风飘飘杨柳青,江烟漠漠花冥冥。春光潋滟动笙乐,泼酷弄影蒲萄倾。客路迢迢平不颇,应有儿童迎五马。文章太守今几人?风流未有如今者。中原地古风俗淳,君侯抚牧仁化新。黄堂无讼白日静,甘棠有阴芳草春。君侯考绩□未改,虎竹铜符转光彩。功成早向江南来,江南有人遥相待。
宫院深深今是非,可无三户报秦期。直应更作包胥泣,未抵含冤屈宋词。
岛屿遍含烟,烟中济大川。山城犹转漏,沙浦已摇船。海曙霞浮日,江遥水合天。此时空阔思,翻想涉穷边。